Gil Adamson – A l’aide, Jacques Cousteau
traduit de l’anglais (Canada) par Lori Saint-Martin et Paul Gagné
Editions 10-18
Prix : 6,60 € – ISBN : 978-2-226-406232-1 – Parution : 5 juin 2014 – 164 pages
Hazel est une adolescente typique : dans cette période intermédiaire entre l’enfance et l’âge adulte, elle s’interroge et scrute le monde qui l’entoure. Les membres de sa famille, aussi différents soient-ils, se trouvent quant à eux unis par une même tendance à la bizarrerie et à l’étrangeté. Il y a North, le père, avec sa lubie de refaire sans cesse les installations électriques familiales ; la mère, grande, forte, qui claque les portes par trop-plein d’énergie ; ses deux frères, l’un riche et sérieux, l’autre grand affabulateur devant l’éternel, ses grands-parents en dispute continuelle. Hazel brosse le portrait de son attachante famille d’excentriques, dont les bizarreries lui inspirent continuellement un sentiment d' »inquiétante étrangeté ».
Gil Adamson vit à Toronto. Elle est l’auteur de nombreuses nouvelles, parues dans des revues littéraires. Elle a publié deux recueils de poésie, Primitive et Ashland. Après La veuve, son premier roman, qui a reçu le Drummer’s General Award en 2007, ainsi que le Hammet Prize for Crime-writing et le ReLit Award en 2008, elle signe un recueil de nouvelles À L’aide, Jacques Cousteau.