Steinunn Sigurdardottir – Cent portes battent aux 4 vents
Traduit par Catherine Eyjolfsson
Editions 10-18
Prix : 5,10 € -ISBN : 978-2264058270 – Parution : 24 juin 2015 – 114 pages

Plus de vingt ans se sont déroulés depuis que Brynhildur a quitté Paris où elle a été étudiante à la Sorbonne. Mais un court séjour dans la capitale ainsi qu’une aventure inattendue et sans lendemain la projettent malgré elle face à ses souvenirs de jeunesse, parmi lesquels, celui du grand amour à côté duquel elle est passée.

Steinunn Sigurdardottir - Cen portes battant aux quatre vents

Pourquoi ne saisit-on pas le bonheur lorsqu’il passe ? Pourquoi tous ces tourments et ces attirances non réciproques ?  » On dirait une comédie romantique, et le livre en a certains des charmes, mais avec son ton narquois, l’auteur du Cheval Soleil glisse vers une analyse désabusée du sentiment amoureux passé, présent et futur.

Romancière et poète, Steinunn Sigurdardóttir est également une traductrice réputée. Après Le Voleur de vie, adapté par Yves Angelo, sur un scénario de Nancy Huston, avec Sandrine Bonnaire et Emmanuelle Béart, Yo-yo est son cinquième roman traduit en français. Elle partage sa vie entre l’Islande et l’Allemagne.